09.07.2012 09:53
Про Закон о языках и Европейскую хартию
Эхо Москвы
Многие не совсем понимают, почему закон, регулирующий региональные языки на Украине и вроде бы никак не отрицающий роль украинского как единственного государственного, столь болезненно воспринимается многими украинцами.
При этом регионалами и их поклонниками часто воспроизводится формулировка о том, что, мол, закон этот якобы лишь следует "Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств", принятой Советом Европы, в который входит и Украина.
Надо заметить, что большинство тех, кто тиражирует этот аргумент, сами не читали ни Хартию, ни проект закона.
Поэтому, чтобы разобраться, неплохо бы посмотреть на детали.
Сначала о Хартии. Она отнюдь не является обязательной, а ее суть - бесспорной. Рядом европейских государств, например, Ирландией и Португалией, она не подписана вообще. Еще некоторыми - например, Францией и Италией - она подписана, но не ратифицирована и не вступила в силу. Ведь во Франции Конституционный Совет постановил, что Хартия противоречит Французской Конституции, в которой "французы" - это понятие гражданское, а не этническое (т.е. все жители Франции объявляются французами), а поэтому ни о каких меньшинствах речи вообще не идет. А французский язык, являясь единственным государственным, является очень важной частью тех ценностей, которые и объединяют всех граждан в единую нацию французы.
Притом во Франции вообще на государственном уровне не ведется (ввиду запрета) статистика и учет людей (если он не нелегалы без паспорта, а граждане Республики) по их этническому происхождению.
Не ратифицирована и не действует Хартия и в Российской Федерации. Так что странновато требовать ее реализации на Украине со стороны русскоязычных, тем более, граждан РФ.
Но на самом деле, Хартия особо и не плоха, и ничем не опасна. Уже хотя бы потому, что она декларативна и расплывчата. Никаких процентных барьеров для статуса регионального языка она не навязывает. В украинском законопроекте это 10%, хотя, например, в Словакии - 20%. Притом Хартия предлагает НА ВЫБОР ряд механизмов довольно широкого спектра, для примера, если взять школьное образование - то это рекомендации от 1) предоставить школьное образование на региональном языке; через 2) предоставить часть программ на региональном языке и 3) предоставить возможность изучения самого регионального языка (как одного предмета, не как языка преподавания физики или биологии) в школах данного региона; до, наконец, варианта 4) предоставить вышеперечисленные возможности - внимание, цитата! - отдельно "хотя бы для тех учеников, чьи семьи того пожелают, И количество которых будет СОЧТЕНО ДОСТАТОЧНЫМ". Я подчеркиваю, это дословная цитата, причем Хартия никак не указывает подписантам-государствам, какие критерии достаточности могут быть приняты.
Как видите, рекомендации, содержащиеся в Хартии, можно трактовать в чрезвычайно широком диапазоне, а их реализация может иметь совершенно разнообразные практические последствия.
При этом, как всегда оно бывает с излишними функциями у парламентской бюрократии, регионалы в Верховной Раде Украины не принимают ПРЯМО в виде закона саму Хартию (отметив галочкой какой-то из предложенным четырех вариантов по каждому из пунктов, касающихся культуры, образования, документооборота и т.д., и установив какие-то свои критерии и пороги процентные), а пишут свой закон, ЯКОБЫ вдохновленный Хартией, чтобы использовать в общественной пропаганде мифологему в духе "хотим в Европу - надо исполнять европейские стандарты, кто против - тот варвар".
На самом деле, это сильное искажение и передергивание со стороны ПР. Я сейчас даже не буду говорить о процедурных нарушениях при самом принятии в Парламенте данного законопроекта, хочу лишь обратить внимание на его содержание.
На самом деле, оно несколько своеобразно трактует представленные в Хартии рекомендации.
Статья 3 законопроекта "О принципах государственной языковой политики" говорит о том, что вроде как "каждый имеет право СВОБОДНО выбирать для себя язык, который сочтет родным, и язык общения", а также "каждый имеет право свободно пользоваться, изучать и поддерживать КАКИМ-ЛИБО языком", из чего, казалось бы, следует, что именно группы граждан, а не бюрократы, будут решать, какие именно языки станут региональными. Однако уже статья 7 утверждает, что "в контексте Европейской Хартии региональных языков и языков меньшинств к подобным языкам отнесены - ..." и далее перечислены 18 языков, назначенных авторами законопроекта. То есть уже мы видим, что не люди сами решат, какой язык и роднее и милее, а закон прямо устанавливает список "разрешенных" языков. Отмечу это потому, что список этот отнюдь не совпадает с рейтингом этносов или языков Украины (логично было бы предположить, что это будут номера с 2 по 19 в таком рейтинге), ведь, например, носителей азербайджанского на Украине больше, чем носителей идиша или караимского, однако первый в список "разрешенных" к статусу регионального не попал, а второй и третий - да. Почему взяты 18 языков, а не, скажем, 46 или 3, тоже никак не объясняется.
Надо ли говорить, что так как вводится привилегированная категория "региональных языков", в которые МОГУТ, если постараются, попасть какие-то из утвержденного списка, но НЕ МОГУТ другие (даже если в каком-то месте 90% граждан носители какого-либо языка), то этим уже прямо навязывается воля сверху и потенциально ущемляются права некоторых групп граждан? При едином государственном языке (и без каких-то новых категорий и разновидностей) все языки нацменьшинств равны, а тут ПР вводит касту 18-и избранных.
3-ий подпункт 7-ой статьи является во многом ключевым, т.к. утверждает, что на статус регионального на данной территории может претендовать язык, у которого 10 и более процентов носителей в данном регионе. Однако "по решению местного совета в особых случаях" такой статус могут получить и языки, у которых на данной территории менее 10% носителей. Откуда взят барьер в 10% и каковы критерии "особых случаев" - совершенно не объясняется.
Ну а теперь уместно вернуться к 1-ой же статье, и обратить внимание на само понятие "региона" в данном законопроекте. Под ним подразумевается потенциально ЛЮБАЯ административно-территориальная единица, не только область или крупные города, но и каждая отдельная деревня. Сложно придумать что-то более абсурдное, во-первых, с учетом того, что разные уровни территориального деления включают друг друга, и возможны накладки, когда целая область принимает тот или иной региональный язык, а какие-то деревни внутри нее - нет. А во-вторых, принятие решений (тем более с элементами волюнтаризма под соусом "особых случаев") в каждой отдельной деревне не приведет ни к чему, кроме хаоса и массы конфликтных ситуаций на местах.
Далее взглянем на 10-ую статью. В ней говорится, что "акты высших органов госвласти принимаются на государственном (украинском) языке и официально публикуются на украинском, русском и на иных региональных языках или языках меншинств". Тут мы видим, как совершенно неожиданно прописывается какой-то ОСОБЫЙ статус именно русского языка, хотя такое не предусмотрено Конституцией (да и пока еще ни один регион статуса регионального языка русскому в свете данного закона не предоставил) и вообще, здесь формулировка выводит русский язык вне понятия региональных языков, о которых, вроде как, речь.
Есть в законопроекте и другие места, где русскому языку придается совершенно особый, НЕ региональный (но и не государственный, что противоречило бы Конституции) статус. Например, статья 11, пункт 5 гласит, что "тексты официальных объявлений исполняются на государственном (украинском) языке, а в границах территорий, где принят региональный язык, по решению местного совета такие тексты могут распространяться в переводе на данный (региональный) ИЛИ РУССКИЙ язык".
Мест, где подобным образом - еще без каких-либо решений региональных органов власти - прописывается особый статус русского языка, кроме приведенных, есть еще шесть. Вообще-то говоря, эти формулировки сами по себе противоречат украинской Конституции.
Статья 11, пункт 2-ой предусматривает, что "государство гарантирует посетителям органов госвласти и органов местного самоуправления предоставление услуг на государственном (украинском) языке, а в границах территорий, где принят региональный язык, - и на этом региональном языке". Казалось бы, все хорошо, но далее говорится - "необходимость обеспечения данной гарантии может учитываться при подборе служебных кадров", причем как именно учитываться - не объяснено. А ведь что это означает на практике? Это означает, что вас могут не принять на работу (в гос.органы), если вы в данном регионе, в котором 10% говорит на идише, им не владеете. Причем решение такое будет довольно волюнтаристским со стороны работодателя (начальника), что только открывает путь к злоупотреблениям и коррупции.
То же самое ("может учитываться при подборе кадров") упомянуто в отношении судей.
Подпункт 3 статьи 11 еще более раскрывает эту тему - "госслужащие обязаны владеть государственным (украинским) языком, общаться на нем с посетителями, а в границах территорий, где принят региональный язык, с посетителями, которые употребляют региональный язык, - на данном (региональном) языке". Обратите внимание - из формулировки следует, что ВСЕ БЕЗ ИСКЛЮЧЕНИЯ чиновники в данном регионе ОБЯЗАНЫ владеть всеми региональными языками данного региона (даже, если у такого языка 10% носителей). ВСЕ. Это просто абсурд. Если в Нью-Йорке 8 языков официальных, это еще не значит, что все служащие там обязаны владеть этими 8-ю языками. Это просто означает, что ЧАСТЬ сотрудников привлечены специально для работы с носителями испанского, русского, вьетнамского и китайского, и переводят часть необходимых для данных граждан документов. Если в Нью-Йорке 5% жителей говорят по-испански, то, видимо, и служащих там соответствующих около того по пропорции, и никто не требует, чтобы все 100% служащих обязательно выучили испанский.
Кстати говоря, я сильно сомневаюсь, что, например, в Башкортостане КАЖДЫЙ русский госслужащий владеет одновременно башкирским и татарским (там этих этносов более, чем по 10%).
Статья 14, в которой говорится о судах, постановляет, что люди, участвующие в процессе, могут пользоваться своим языком, причем переводчик (на украинский для суда и всех, не понимающих данного представителя нацменьшинств) предоставляется государством бесплатно для данного гражданина (следовательно, за счет других граждан Украины). Я конечно, понимаю, что человек может более комфортно для себя говорить на своем родном армянском, русском или гагаузском, чем на украинском, но все-таки если человек является гражданином Украины, то неплохо бы знать ее язык (тем более, к этому создаются условия). Причем, когда вы за счет украинцев предоставляете человеку переводчика, чтоб тот человек не особо утруждал себя украинским языком, то вы прямо поощраете людей НЕ учить украинский.
Статья 15 вообще сильно перегибает палку, когда говорит, что если человека задерживает милиция, то он имеет право получить разъяснения мотивов задержания на понятном ему языке НЕМЕДЛЕННО, причем тут даже речь не о 18 "избранных" языках, а о ЛЮБОМ языке планеты. То есть если вы прикинитесь лаосцем, который "моя твоя не розумие", то если милиционер удосужился прийти без лаосского переводчика, так и арестовывать нельзя?
Теперь что касается образования. Статья 20 в отношении украинского языка гарантирует лишь изучение его "в мере, достаточной для интеграции в украинское общество", причем по требованию (в любой момент образовательного процесса) студентов или родителей школьников образуются отдельные классы/группы для преподавания ВСЕХ предметов на любом заявленном языке, то есть может быть создан целый пласт общества, члены которого имели в школе практику украинского языка лишь 3 часа в неделю на самом этом предмете (язык + литература). Причем потом можно эти уроки вообще забыть, потому что в случае чего украинцы заплатят за переводчика тебе, когда ты скажешь, что не понимаешь украинский. Причем подчеркну, речь идет о государственных школах (приватные - как себе хотите организовывайте, говорит законопроект), то есть украинцы из своих же кошельков должны оплачивать образование людей, интеграция которых в украинское общество ограничится 3-мя часами у неделю.
Если суммировать сказанное, то нужно отметить, что законопроект ПР "О принципах государственной языковой политики" очень и очень вольно интерпретирует Европейскую хартию о региональных языках и языках меньшинств. Там, где Хартия в рекомендательных тонах предоставляет на выбор средства, ПРовский законопроект заведомо предписывает применять наиболее радикальные из этих средств. Причем существенная разница состоит в том, что если Хартия описывает, как обеспечить вообще выживание и функционирование "малых" языков Европы в рамках государств (причем, поскольку Хартия во многом касается государств, которые довольно мало лезут в общественную жизнь, там часто используется термин "поощрать" употребление региональных языков в отношении органов культуры, СМИ), то законопроект Партии Регионов описывает, как прекрасно прожить в Украине, не зная и не желая знать государственный язык.
В заключение хочу сказать свое личное мнение, что, безусловно, сам по себе статус региональных языков - это очень даже хорошо и полезно, только реализовать такую задумку именно в форме данного законопроекта - это практически издевательство.
А русский язык и так чувствует себя на Украине вполне комфортно. В отличие от украинского в России. Шутка ли, за 8 лет между переписями 2002 и 2010, количество украинцев в России уменьшилось с трех миллионов до двух (!), потеряв треть. И учитывая, что никакой массовой миграции украинцев из РФ на Украину не было (и нельзя предположить, что случилась гибель эвсех подряд), эти люди просто полностью ассимилировались, растворившись в русском народе и потеряв свою украинскость. Среди всех крупных народностей России именно украинская претерпела наиболее сильный обвал, если сравнить две последние переписи в РФ.
Так что было бы здорово, если бы Россия сама показала хороший пример в отношении нацменьшинств Украине, заботясь о сохранении украинского наследия у себя. Начать можно было бы с ратификации Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств, которая, между прочим, на Украине ратифицирована (еще в 2005-ом, при президенте Ющенко и "оранжевой" коалиции в Парламенте), она и так давно действует, безо всякой скандальной самодеятельности Партии Регионов в области законотворчества.
Станислав Романчук
маркетолог, экономист
|
сами парламентские новоруши,сторонники закона о языке,не понимают в принципе что такое ХАРТИЯ,каждый это слово трактует по своему,а уж любителям русского у нас это иностранное слово вообще чуждо и дико,если они не способны осилить банальный украинский,в основном чмошники прибегающие к слову ХАРТИЯ ,расчитывают на симпатии западного украинца,как более европезированного и ,соответственно,культурного.
Заголовок
Заголовок
111... читать дальше >>>
Луганские новости:
Новости Украины и мира:
[Главная] [Луганск] [Украина] [Шоу-бизнес] [Общество] [Интернет] [Фотогалереи [Поиск]