Оперативная поставка новостей Луганска и Луганской области, шахтерского края, расположенного в восточной части Украины - Донбассе (Донецком бассейне).
Главные рекомендуемые рубрики: новости города Луганска и всей луганской области, общественная жизнь областного центра, деловые и торговые отношения бизнеса и услуг. новости Украины, России и всего мира,
новости всемирной сети интернет, новости шоу-бизнеса и жизни знаменитостей, интересные новости общества, видео новости.
1
Главное средство массовой информации о самом главном в жизни края.
Луганские новости
Луганские новости:
28.03.2008 12:41
Почему Астерикс пришел на Украину с опозданием
Василий Анипченко бьет тревогу. "Это восстановление цензуры на Украине", – предостерегает президент Ассоциации кабельных операторов. Бизнесмена на баррикады зовут новые нормативы, принятые Национальным советом Украины по вопросам телевидения и радиовещания. В соответствии с ними операторы кабельных сетей должны переводить все иностранные программы на украинский язык. Это касается, прежде всего, популярных российских передач, трансляция которых, вероятно, может быть прекращена в 2009 году. Штрафы за нарушение драконовские. Кто не выполнит задачу, лишится лицензии на вещание. Тем самым ограничивается конституционное право граждан на свободный доступ к информации, возмущается Анипченко.
Национальный совет ссылается на закон, который был принят в 2004 году после "оранжевой революции". Предполагалось, что тем самым удастся уменьшить влияние России в общественных средствах массовой информации. Но дружественный России экс-премьер Виктор Янукович в течение нескольких лет игнорировал данное положение. Однако теперь у руля стоит прозападный премьер-министр Юлия Тимошенко, и она хочет, чтобы закон действовал. В глазах Василия Анипченко это новая каверза, направленная против русскоязычного населения, которая совершенно не учитывает сложившиеся реалии. "Как я могу дублировать российскую телепередачу, идущую в прямом эфире?" – вопрошает он.
Тимошенко не шутит
То, что глава правительства не шутит, она доказала еще в начале года. Кинофильм "Астерикс на Олимпийских играх" попал на украинские экраны с опозданием. Причина: несгибаемые галлы говорили по-русски. Закон о дубляже фильмов касается также кинотеатров. Перед украинскими прокатчиками встали серьезные проблемы. До 2005 года фильмов на украинском языке практически не было. Иными словами, до сих пор почти все иностранные кинофильмы дублировались на российских студиях и выпускались на рынок российскими прокатчиками. Итак, структуры для перевода фильмов должны быть созданы в течение ближайших месяцев. По мнению экспертов, эта задача невыполнима.
Прокатчики на востоке Украины, где в основном говорят по-русски, собираются обороняться против новых нормативов. Недавно они устроили день протеста, в течение которого не работал ни один кинотеатр. Положение на западе, где многие говорят по-украински, другое. Там новое требование приветствуется.
Спор о языке привел к разногласиям на самом высоком уровне. Российское министерство иностранных дел заявило, что Украина подавляет русскоязычное меньшинство и тем самым нарушает международное право. Киев расценивает это как полнейший вздор. Москва, говорят там, пытается лишь создать настроение и выставить Украину в плохом свете.